UNA TESIS DOCTORAL SOBRE LA PALABRA -COJONES- QUE ES MUY GRACIOSA.

E agora um pouco daquilo que aprendi "con nuestros hermanos" e que não posso deixar de partilhar Convosco...

«Ahora me explico las quejas de los extranjeros por sus dificultades con nuestras acepciones. Un ejemplo de la riqueza del lenguaje castellano es el número y acepciones de una simple palabra, como puede ser la muy conocida y frecuentemente utilizada referencia a los atributos masculinos, "cojones".

Si va acompañada de un numeral, tiene significados distintos según el número utilizado. Así, "uno" significa "caro o costoso" (valía un cojón), "dos" significa "valentía" (tiene dos cojones), "tres" significa "desprecio" (me importa tres cojones), un número muy grande más "par" significa dificultad" (lograrlo me costó mil pares de cojones).

El verbo cambia el significado. "Tener" indica "valentía" (aquella persona tiene cojones), aunque con signos exclamativos puede significar "sorpresa" (¡tiene cojones!); "poner" expresa un reto, especialmente si se pone en algunos lugares (puso los cojones encima de la mesa).

También se los utiliza para apostar (me corto los cojones), o para amenazar (te corto los cojones). El tiempo del verbo utilizado cambia el significado de la frase. Así, el presente indica "molestia o hastio" (me toca los cojones), el reflexivo significa "vagancia" (se tocaba los cojones), pero el imperativo significa "sorpresa" (tócate los cojones!).

Los prefijos y sufijos modulan su significado: "a-" expresa "miedo" (acojonado), "des-"significa cansancio" (descojonado), "-udo" indica "perfección" (cojonudo), y "-azo" se refiere a la "indolencia o abulia" (cojonazo).

Las preposiciones matizan la expresión. "De" significa "éxito" (me salió de cojones), o "cantidad" (hacía un frío de cojones), "por" expresa "voluntariedad" (lo haré por cojones), "hasta" expresa "límite de aguante" (estoy hasta los cojones), "con" indica "valor" (era un hombre con cojones) y "sin", "cobardía" (era un hombre sin cojones).

Es distinto el color, la forma, la simple tersura o el tamaño. El color V, violeta expresa "frio" (se me quedaron los cojones morados), la forma, "cansancio" (tenía los cojones cuadrados), pero el desgaste implica "experiencia" (tenía los cojones pelados de tanto repetirlo).

Es importante el tamaño y la posición (tiene dos cojones grandes y bien plantados); sin embargo hay un tamaño máximo (tiene los cojones como los del caballo de Espartero) que no puede superarse, porque entonces indica "torpeza o vagancia" (le cuelgan, se los pisa, se sienta sobre ellos, e incluso necesita una carretilla para llevarlos).

La interjección "¡cojones!" significa "sorpresa", y cuando uno se halla perplejo los solicita (manda cojones!). En ese lugar reside la voluntad y de allí surgen las órdenes (me sale de los cojones).

En resumen, será difícil encontrar una palabra, en castellano o en otros idiomas, con mayor número de acepciones.
Salut collons!!! »

Arturo Pérez Reverte


Assim vos deixo, para que meditem durante o fim de semana...
Haja colhões para comentar isto

Abraços

4 comentários:

Anónimo disse...

Já tinha visto um artigo semelhante em Português, com o tão conhecido f*der e restantes formas verbais.
Não sei é qual será o predecessor - mas bom "artigo" na mesma.
À semelhança do post abaixo, o MEC em "Explicações de Português" apresenta outros e variados casos de empregabilidade de diverso vocabulário.
Boa leitura!

Otero disse...

Eu tenho uma dúvida: pq tanto espaço entre parágrafos? :D

Abraço

Mercilon disse...

Qual o porquê do boicote ao post em espanhol...?

Quase Ninguém fez comentários

Mercilon disse...

Chega-se à conclusão que deve ser a palavra mais versátil da língua portuguesa!!!!
O uso do vocábulo merda é uma questão de educação.
Ninguém pode negar que o utilizamos para múltiplas circunstâncias, relacionadas com muitíssimas coisas. Por exemplo:

Orientação geográfica:
Vai à merda!

Adjectivo qualificativo:
Tu és uma merda!

Momento de cepticismo:
Não acredito nesta merda!!!

Desejo de vingança:
Vou fazê-lo em merda!!!

Acidente:
Já fizeste merda!

Efeito visual:
Não se vê merda nenhuma!!!

Sensação olfactiva:
Cheira a merda...

Dúvida na despedi da:
Por que não vais à merda?

Especulação de conhecimento
Que merda será isto?

Momento de surpresa:
Merda!!!

Sensação de gustativa:
Isto sabe a merda!

Desejo de ânimo:
Rápido com essa merda!!!

Situação de desordem:
Isto está uma merda!!!

Rejeição, despeito:
O que é que esse merdas pensa?

Para descobrir o paradeiro de qualquer coisa:
Não sei o nde foi parar aquela merda...

Interjeição comum:
Que merda!!!

Crise das 17h30:
Vou-me embora desta merda!!!

Futebol
Isto parece o Sporting!!!